徳島県の勝浦町へ特別なひな祭りを見に行きました。今回で35回目だそうです。全国より、家庭で飾られなくなった雛人形を集め、供養して展示しています。場内の中央には高さ約8mの「百段のひな壇」や、約3万体もの雛人形が豪華絢爛に飾られていました。そして、その活動は多くがボランティアで運営されているとのことでした。とても綺麗で迫力もありました。入場料は300円でした。また、機会があれば行ってみたいと思います。

I went to Katsuura-cho in Tokushima Prefecture to see a special Doll’s Festival. It seems that this is the 35th time. From all over the country, we collect hina dolls that can no longer be decorated at home, hold a memorial service and display them. In the center of the hall, “100 dan hinadan” with a height of about 8 meters and about 30,000 hina dolls were gorgeously decorated. And it was said that many of the activities were run by volunteers. It was very beautiful and powerful. The entrance fee was 300 yen. I would like to go there again if I have a chance.

도쿠시마현의 가쓰우라쵸에 특별한 히나마쯔리를 보러 갔습니다. 이번이 35번째라고 합니다. “전국에서 가정에서 꾸미지 않게 된 인형을 모아 장내 중앙에는 높이 약8m의 ‘백단의 단상’과 약 3만체나 되는 인형이 호화찬란하게 장식되어 있었습니다. 그리고 그 활동은 대부분이 자원 봉사자로 운영되고 있다는 것이었습니다. 아주 예쁘고 박진감도 있었습니다. 입장료는 300엔이었습니다. 또 기회가 된다면 가 보고 싶습니다.

去德島縣的勝浦町看了特別的女兒節。 據說這是第35次了。 從全國開始,收集並供養並展示從全國無法在家庭中裝飾的雛娃娃。 場內的中央有高約8米的“百段雛壇”和約3萬只雛娃娃裝飾著豪華絢爛。 還有,聽說那個活動大多是志願者運營的。 非常漂亮,也很有魄力。 入場費是300日元。 下次有機會的話,我想再去一次。