はじめまして!日中ハーフの玲鈴(リン)です😌
私、日本生まれ日本育ちなので中国語は日々勉強中の身なのですが、今回「時光代理人」にどハマりしまして、勉強を兼ねて饭卡さんが歌っている中国語バージョンの「OverThink」の和訳動画を作ってみました!
所々和訳が不自然な部分があると思いますが、原文のニュアンスを変えたくなかったのであえて意訳しないように訳しています。なので、皆さんで自由に解釈していただければ幸いです!
私も実際和訳しているうちに、この歌詞はトキの言葉かなヒカルの言葉かなと考えるのが楽しかったです☺️
何気に初投稿なので至らぬ点多々あると思いますが、楽しんで頂ければ嬉しいです!
【歌詞の豆知識】
「庸人自扰 / 事もないのに空騒ぎをする、いらぬ心配をする」は、中国の成语(諺や四字熟語のようなもの)で、この言葉の意味は「天下本无事,庸人自扰之/天下にはもともと何事もないのに、凡人どもが空騒ぎをしている。」という文章から来ています。
「No one steps in the same river twice / 同じ川には二度と入れない」は、ギリシャの哲学者ヘラクレイトスの言葉で「あらゆる存在は時の流れとともに変化していくこと」の例えです。
#时光代理人 #時光代理人 #LINKCLICK #OverThink #饭卡 #中華アニメ